Ir a Menú

Ir a Contenido

Subprocuradur?a especializada en Asuntos Ind?genas

Egresados diplomado en lenguas indígenas podrán trabajar en MP

Ayudarán los 39 traductores en la transición a un nuevo sistema acusatorio con respecto a los casos de personas que no hablan español: Hilda Rojas

Mercedes Aguilar Xalapa, Ver. 17/12/2009

alcalorpolitico.com

Este sábado, 39 traductores concluirán el diplomado en lenguas indígenas, con lo que quedarán capacitados para ayudar en la transición a un nuevo sistema acusatorio del que actualmente vive el estado de Veracruz.

La subprocuradora especializada en Asuntos Indígenas, Rosa Hilda Rojas Pérez, detalló que los traductores egresados de los diplomados en lenguas indígenas fueron capacitados en cinco lenguas madres.

“Son diversas lenguas, además lo más importante es que no ha habido deserción, sobre todo porque los estamos preparando a esta transición a este nuevos sistema acusatorio”, acotó.

Añadió que la capacitación de estas personas será de gran valor para los indígenas que actualmente se encuentran presos y para aquellos que se encuentran en proceso penal en el estado.

Rojas Pérez, dijo que los intérpretes se ubicarán dentro del “escenario donde prevalece la oralidad” por lo que podrán asistir a los indígenas cuando sea necesario.

Asimismo dijo que los egresados de este diplomado podrán ser contratados por agencias del Ministerio Público en cuando a traducción se refiere.

Resaltó que no hubo deserción en cuanto a los asistentes a este diplomado, “los diplomantes están muy contentos, el diplomado es de primera en cuanto a su diseño curricular y sobre todo que no ha habido deserción”.

Añadió que los intérpretes egresados de este diplomado serán certificados por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).

Finalmente agregó que los egresados de este diplomado se suman a los 40 intérpretes en lengua Náhuatl, que fueron capacitados en la zona de Zongolica.