Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

Faltan intérpretes de lenguas indígenas en el Poder Judicial de Veracruz: Esmeralda Ixtla

- Nuevo sistema penal estipula que personas indígenas no pueden comparecer sin un traductor

- Ahorita nos apoya un mismo intérprete en una lengua en específico para varios procesos, detalló

Héctor Juanz Xalapa, Ver. 05/10/2019

alcalorpolitico.com


Click para ver fotos
En el Nuevo Sistema de Justicia Penal, las personas indígenas no pueden comparecer si no cuentan con un intérprete o traductor, aunque esto es obligatorio, en el Poder Judicial del Estado de Veracruz aún no se cuenta con los expertos en todas o la mayoría de las lenguas indígenas que se hablan en esta entidad y también se requieren traductores de otros Estados, reconoció Esmeralda Ixtla Domínguez, secretaria del Consejo de la Judicatura.

"Los intérpretes que faltan, por el número de procesos, son bastantes porque ahorita nos apoya un mismo intérprete en una lengua en específico, para varios procesos. El objetivo sería que estos intérpretes se puedan estar rotando para que el servicio sea de calidad en los diferentes juzgados, porque tenemos lenguas originarias en los 21 distritos judiciales", explicó.

Sin embargo, esta falta de intérpretes o traductores no representa rezago, aseguró.



"Cuando no hemos tenido en alguna lengua muy particular, nos apoyan otros institutos. De igual forma, estamos en proceso de hacer un convenio con otras instituciones para que ellos también nos puedan apoyar".

"Nos está apoyando la Secretaría de Gobierno, ellos tienen el área de consolidación del nuevo sistema de justicia penal, el Instituto de Pueblos Indígenas", agregó.