Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

Lengua náhuatl debe ser prioridad en hogares bilingües: escritor

Se debe conservar como parte de usos, tradiciones y costumbres de la región de Zongolica, dijo

Jorge Reyes San Andr?s Tenejapan, Ver. 10/10/2015

alcalorpolitico.com


Click para ver fotos
El escritor Sixto Cabrera González estuvo de visita en municipios de la región de Zongolica donde expuso sus principales obras literarias, entre las que destaca la traducción de cinco libros inéditos de poetas mexicanos y extranjeros al idioma náhuatl.

Una vez que la Casa de Cultura “Nuevo Amanecer” de San Andrés Tenejapan, coordinada por Daniel Jiménez Martín, se incorporó oficialmente al Instituto Veracruzano de la Cultura, el poeta originario de Soledad Atzompa, se reunió con alumnos de la Escuela Primaria "Benito Juárez García", en el Salón de Usos Múltiples del Palacio Municipal.



En este municipio el 80 por ciento de los habitantes se comunican a través de la lengua materna, es decir, el náhuatl, por ello el escritor solicitó a los alumnos seguir conservando sus usos, costumbres y tradiciones, pues son las que identifican a un pueblo.

“Debemos de enseñar a los niños a sentirse orgullosos de sus raíces, ya que muchas familias desde pequeños prefieren comunicarse con ellos a través del español y los infantes dejan a un lado el dialecto. Desde el hogar, tenemos que educar a los infantes, defendiendo su cultura indígena”, señaló.

Actualmente, el traductor nahua-hablante, está realizando una intensa caravana por los distritos de Zongolica y Orizaba, con la finalidad de difundir la importancia de rescatar y preservar las lenguas indígenas, pues son una herencia que dejaron los antepasados y el propósito es no dejarlas y mucho menos perderlas.



“Al existir la migración a otros países y estados, en donde los habitantes buscan mejorar su calidad de vida, la práctica de esta lengua se va olvidando y enterrando y cuando las personas después de muchos años de ausencia, regresan a sus lugares de origen, optan por cambiar sus costumbres y prefieren hablar el castellano”, dijo.