Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

Lleva ocho meses sin intérprete bilingüe el Ministerio Público de Zongolica

Hay caos en la tramitología, además se fue un funcionario que apenas había sido nombrado

Benito Ju?rez Ram?rez Zongolica, Ver. 21/06/2013

alcalorpolitico.com

Desde hace ocho meses, el Ministerio Público del Fuero Común no cuenta con un intérprete bilingüe. Además, ya se fue un secretario actuante que apenas nombró el subprocurador de Justicia en la zona centro, Ricardo Carrillo Almeida.

Todo esto ha provocado un caos en la tramitología de procuración de justicia, luego que por instrucciones superiores, el secretario David Arciniega que había sido habilitado en esta representación social fue removido hacia el MP de Ciudad Mendoza, pues en su lugar vendría un secretario del puerto de Veracruz.

El vicepresidente de la Sociedad de Abogados “Cuauhtémoc”, Martín Castillo indicó que a principios de año se le formuló una solicitud al procurador Felipe Amadeo Flores Espinosa para que enviara 2 secretarios y un intérprete bilingüe, ya que son de suma importancia para la integración de las averiguaciones ministeriales, sin embargo, sólo enviaron 2 secretarios y quedó pendiente el traductor.



Informó que en el Juzgado Mixto de Primera Instancia de esta demarcación judicial también se hizo la petición al Tribunal Superior de Justicia en el Estado para que habilitaran un archivista e hicieran una rotación de los empleados debido a que ya tienen muchos años en ese centro de trabajo y, para evitar vicios o compromisos, es necesario que se removieran.

Dijo que apelarán al Procurador de Justicia para que les envíe el secretario que hace falta en el Ministerio Público de este municipio así como al traductor bilingüe para que se integren bien las averiguaciones en estas oficinas ministeriales.