Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

Indígenas veracruzanos sufren tanto en lo legal como lo médico por falta de traductores

- Se requiere un hablante de náhuatl, tenek y popoluca en los 6 distritos judiciales con presencia indígena

- Falta de médicos hablantes de lenguas nacionales causa su muerte: Agustín Carpio

Rafael Mel?ndez Ter?n Xalapa, Ver. 22/02/2016

alcalorpolitico.com

A pesar de que el estado de Veracruz es uno de los que tiene mayor población indígena en el país, no existen los suficientes peritos certificados en el habla de lenguas maternas para poder auxiliar legalmente a la población con la entrada del nuevo Sistema de Justicia Penal Acusatorio, sentenció el director de la primera “Escuela de Lenguas Nacionales Kaltlamachtiloyan”, Agustín Carpio.

El experto en lengua náhuatl apuntó que en cada distrito judicial se requieren al menos de tres peritos judiciales para cubrir las audiencias las 24 horas.



Sin embargo, en la actualidad sólo existen 18 peritos certificados por la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas para los seis distritos en donde se tiene presencia de población indígena, pero no todos se encuentran asignados.

Como ejemplo puso al distrito de Chicontepec en donde

se cuenta con un solo intérprete especializado en lengua náhuatl, pero no los hay en otomíe, tepehua y totonaca, que son habladas por un gran número de pobladores.

Hay distritos, como el de Zongolica, donde predomina el náhuatl, en los que no se requeriría la presencia de hablantes de otras lenguas, pero sí tres intérpretes para cubrir toda la jornada, a partir del 8 de junio, cuando se tiene que homologar el nuevo sistema de justicia en todo el país.



Dijo que las audiencias de juicios orales son muy importantes para que los nativos puedan gozar de una buena defensa y el debido proceso, como lo marca la Constitución Política, sobre todo porque son considerados como grupos vulnerables.

“La escuela tiene el objetivo de formar a traductores para el caso personal; es muy importante, pero en realidad tenemos esta necesidad también por el lado de salud porque los médicos que envían a las casas de salud desconocen las lenguas y los pacientes no pueden indicar cuál es su malestar”.

Indígenas mueren por falta de médicos hablantes de lenguas nacionales



Por otro lado, Agustín Carpio refirió que no solo en materia judicial se requieren de hablantes de lenguas madre sino en general de todas las profesiones, aunque una de las más elementales son los médicos.

Dijo que los indígenas no pueden recibir atención médica temprana debido a que los médicos que se envían a las casas o centros de salud desconocen las lenguas.

“Algunos llegan con enfermedades muy avanzadas que termina trágicamente con la muerte, pero esa enfermedad se pudo haber prevenido en un hospital de primer grado, pero como no existe

la comunicación con el médico y el paciente, se convierte en un mal de gravedad”, aseveró.

Dijo que se requiere de al menos una persona por hospital y casa de salud hablante de la lengua local, para que no sigan presentándose más muertes dado que la medicina preventiva es casi nula.