Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

Autoridades, obligadas a contratar intérpretes de lenguas cuando se juzgue a presuntos delincuentes indígenas

- Deben ser personas oriundas de la región del indiciado para garantizar un juicio justo: Lucía Tepole

- La Procuraduría de Asuntos Indígenas difunde los derechos de los grupos étnicos

?ngeles Gonz?lez Ceballos Xalapa, Ver. 18/05/2013

alcalorpolitico.com

La directora de la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (AVELI), Lucía Tepole Ortega, aseveró que ahora con el nuevo sistema de justicia penal, las autoridades encargadas de administrar e impartir justicia están mayormente obligadas a contratar intérpretes para los casos donde se juzgue a un presunto delincuente indígena.

Dijo que la dependencia a su cargo puede recomendar a los traductores o intérpretes, pero corresponde a la autoridad llamarlos al momento de celebrar un juicio oral, pues deben ser personas oriundas de la región del indiciado y con ello garantizar un juicio justo.

Destacó que en coordinación con la Procuraduría General de Justicia del Estado y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) promueven los derechos de los pueblos indígenas.

Afirmó que hay ciudadanos que desconocen que al momento de ser juzgados por la presunta comisión de un delito, tienen derecho a un intérprete para que los asista en el juicio.

Definió que la presencia de un intérprete en esta modalidad de juicios orales será fundamental yseguramente obligará a la autoridad en que se cumpla con el derecho de la asistencia de éste.

Afirmó que la Subprocuraduría de Asuntos Indígenas de la Procuraduría difunde los derechos de los grupos étnicos, para evitar esta desinformación sobre sus derechos.

Lucia Tepole Ortega señaló incluso que los abogados defensores confunden la figura del intérprete, traductor y defensor, cuando cada función es diferente al momento que se lleva un juicio.