Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

El idioma impide que indígenas veracruzanos puedan ser atendidos medicamente

Históricamente ha sido una situación que lleva al Sector Salud a apoyarse con traductores: Jesús Barragán

Miryam Rodr?guez Hern?ndez Orizaba, Ver. 18/04/2013

alcalorpolitico.com


Click para ver fotos
La diferencia de idioma entre médico y paciente, siguen siendo una barrera para que reciban completo el servicio de salud los 700 mil indígenas que viven en territorio Veracruzano, reconoció el encargado del programa de Interculturalidad de la Secretaría de Salud, Jesús Barragán Flores.

¿La diferencia en la lengua, no es complicación para poderles brindar el servicio de salud, porque el médico no habla el mismo idioma?

-Una de las vertientes que se trabajan desde los servicios de salud de Veracruz, vinculando con la Universidad Intercultural, es ir contratando promotores interculturales, que son un puenteo, lo interesante es que además de tener una formación universitaria como gestores interculturales, son hablantes de la variante dialectal de la zona y así son contratados con esa característica.



Pero ¿ sigue siendo una complicación la traducción para que reciban al cien por ciento el servicio de salud?

--Claro, esto históricamente ha sido una situación que nos ha llevado apoyarnos con traductores, tenemos personajes auxiliares de salud.

Hoy al acudir el curso de Lengua Náhuatl de Zongolica con personal de salud, el cual se dio en la Jurisdicción Sanitaria VII, mismo que fue impartido a médicos, enfermeras y demás trabajadores de esta dependencia, indicó que tiene como objetivo conocer la lengua en diálogos básicos para poder entender a los paciente, familiares y grupos de trabajo “con ello echamos abajo barreras de comunicación”.



Añadió que en este momento se tiene un programa piloto en 15 municipios, en los cuales ya fueron contratados igual número de gestores interculturales, que hablan la lengua con su variante “venimos con otro proyecto para cubrir los otros quince, pero en dos años pensamos que se tenga la cobertura; aunque a penas inició el pilotaje”.

Recordó que en Veracruz hay un promedio de 700 mil personas indígenas hablantes de lenguas diversas, ubicados en 39 municipios de la entidad. Para darles servicios de salud es por medio de 140 unidades médicas.

“Buscamos vincularnos desde la perspectiva de cómo observan los procesos de salud, curación y atención. Sabemos que hay 15 lenguas en el estado. Algunos dicen que son 1 millón de hablantes y si somos 7 millones en Veracruz, hablamos de una cantidad importante de personas indígenas que tiene otro idioma”.



De hecho citó que hoy inició una radionovela de salud materna a través de RadioMas, hoy fue en Náhuatl, pero los próximos días será en las otras lenguas indígenas que se hablan en Veracruz.

El médico comentó que dentro de la Secretaría de Salud tienen un programa dedicado a la salud de los indígenas “esta es una vertiente que cubre varios aspectos, que van desde la identificación y focalización de las características culturales de las zonas indígenas, donde tenemos cobertura”,concluyó.

A este curso acudieron: el jefe de la Jurisdicción SAnitaria VII, Héctor Portilla, el delegado de la SEV en Zongolica Abraham Ramírez Itehua, la directora de la Academia Veracruzana de Lengua Indigenas, Jácome Lara delegado Étnico de la Comisión Estatal de Derechos Humanos en Zongolica, personal de salud.