Ir a Menú

Ir a Contenido

Sección: Estado de Veracruz

IVEC retomará importancia de los traductores con coloquio San Jerónimo 2022, en Coatepec

Del 29 de septiembre al 1 de octubre se llevarán a cabo conversatorios en la Casa de Cultura

Arturo Benjamín Pérez Xalapa, Ver. 27/09/2022

alcalorpolitico.com

Del 29 de septiembre y hasta el 1 de octubre, por segundo año consecutivo tendrá lugar en la Casa de Cultura de Coatepec, el Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo 2022, que se llevará a cabo en modalidad híbrida.

Organizado por la Casa de Cultura de Coatepec en coordinación con Aquelarre Ediciones, coloquio se realiza durante la fiesta patronal más importante de esta tierra cafetalera. San Jerónimo, el Santo patrono de los coatepecanos, también lo es de los traductores literarios, es por eso que este recinto cultural se une a los festejos y busca abonar a la resignificación de la generosa y emblemática figura de tan sabio personaje, trazando un puente entre tradición y actualidad.

Cabe mencionar que en su edición 2022, se decidió reforzar este proyecto mediante la convocatoria al Primer Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria Aquelarre Ediciones 2022, convocado de manera conjunta por la Editorial de la UV, el Instituto Veracruzano de la Cultura y la editorial xalapeña Aquelarre Ediciones.



El objetivo principal de este certamen, así como del coloquio, es fomentar y difundir el oficio de las y los traductores no sólo a nivel local, sino en el ámbito internacional, además de coadyuvar a su revalorización.

Para este año, la premiación será a cabo en la sala de exposiciones de nuestro recinto cultural el jueves 29 de septiembre a las 17:00 horas, espacio en el que Rafael Segovia Albán, ganador del premio, conversará con el escritor José Miguel Barajas sobre la obra ganadora y el oficio de traductor.

Las mesas inician de manera virtual este jueves 29 a las 13:00 horas con la presentación de la traducción del libroTemporada de Huracanes, de Fernanda Melchor, traducida al checo por Anežka Charvátová; participarán la traductora y Jacobo Zanella.



De manera híbrida, el viernes 30 de septiembre en punto de las 13:00 horas, será la mesa La traducción en el mercado editorial actual, en la que participan Hernán Bravo Varela y Ezequiel Zaidenbwerg, con la moderación de Brianda Pineda; este mismo día a las 17:00 horas se contará con la presencia de Irlanda Villegas y Diana Luz Sánchez, bajo la moderación de Pablo Rodríguez en la mesa Traducción literaria desde Coatepec.

El sábado 1 de octubre a las 11:00 horas, en modalidad virtual, la mesa Teatro y traducción será presentada por Fernando Valenzuela y David Olguín; más adelante, a las 13:00 horas, también de manera virtual, se presentará la traducción de la novela de Zelda Fitzgerald, Resérvame el vals, traducida por María Mozzocchi, con la participación de la traductora y Miguel Pineda. Finalmente, en punto de las 17:00 horas y en modalidad presencial, Hernán Bravo Varela y Juan Carlos Calvillo participarán en la presentación de la traducción de La tierra baldía, de T. S. Elliot.

Consulta toda la información del Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo 2022 en la página de Facebook @CasadeCulturadeCoatepecIVEC y conoce la oferta cultural que el IVEC propone para esta temporada en www.IVEC.gob.mx y las redes sociales Facebook, Instagram y YouTube: @IVECoficial, y Twitter: @IVEC_Oficial.